KGB: At The Inkwell - Poetry & Prose

November 08, 2017
7:00 pm - 9:00 pm

AARON POOCHIGIAN earned a Ph.D. in Classics from the University of Minnesota in 2006 and an M.F.A. in Poetry from Columbia University in 2016. His book of translations from Sappho, Stung With Love, was published by Penguin Classics in 2009, and a translation of Apollonius’ Jason and the Argonauts was released October 2014. For this work in translation he was awarded a 2010-2011 grant by the National Endowment for the Arts. The Cosmic Purr, (Able Muse Press), a book of original poetry was published in 2012, and many of the poems in it collectively won the New England Poetry Club’s Daniel Varoujan Prize. Poochigian’s work has appeared in such journals as The Guardian, Poems Out Loud and POETRY.

NUAR ALSADIR is a poet, writer and psychoanalyst. Her poems and essays have appeared in numerous publications, including Granta, the New York Times Magazine, Slate, Grand Street, the Kenyon Review, tender, Poetry London and the Poetry Review; and a collection of her poems, More Shadow Than Bird, was published by Salt in 2012. She is on the faculty at New York University, and works as a psychotherapist and psychoanalyst in private practice in New York.

JULIA KNOBLOCH is a former journalist turned translator, project manager, and emerging poet. She occasionally blogs for ReformJudaism.org, and she was awarded the 2016 Poem of the Year prize from Brooklyn Poets for her poem Daylight Saving Time. Her poems are published in Moment Magazine, Rascal, Green Mountains Review, Yes, Poetry Magazine, Luna Luna Magazine, in between hangovers, Your One Phone Call and are featured on Brooklyn Poets’ social media outlets. She recently received a Brooklyn Poets Fellowship for the 2017 summer semester.

POUPEH MISSAGHI is a writer, English < > Persian translator, Iran’s editor-at-large for Asymptote, and an educator. A Ph.D. graduate from the University of Denver’s creative writing program and holding an M.A. in translation studies, she has published fiction and nonfiction work in Entropy, The Brooklyn Rail, The Feminist Wire, World Literature Today, Guernica, The Quarterly Conversation, and elsewhere. Her translations into English have appeared or are forthcoming in Copper Nickel, National Translation Month, Denver Quarterly, World Literature Today, and Asymptote. She also has several books of English into Persian translation published in Iran, including Roberto Bolano’s Last Evenings on Earth and Monsieur Pain, and Jeremy Mercer’s Time was Soft There.